跳到主要内容

03

八 慈经1

一四三

    义巧之人现观行     彼涅盘之寂静句

    有能耿直且端正     善语柔和无过慢 (一)

一四四

    心中知足且易养     生活简素无杂行

    诸根寂静且聪明     不谄檀越无随贪 (二)

一四五

    虽受诸识者非难     不行一切杂秽行

    但修慈悲安乐法     与众生幸福安稳2 (三)

一四六

    任何生物及生类     怖动者与定立者

    任何长身大身者     中身者与短躯者

    微细者与粗大者 (四)

一四七

    目见者与不见者     住远者与不远者

    已生者与住胎者3     利乐此等诸有情 (五)

一四八

    彼此互相勿欺瞒     任何处人勿轻贱

    勿作恼害瞋恚想     不欲使人受苦辛 (六)

一四九

    恰似母有独生子     甘为守护舍身命

    修习无量大慈意     一切生类如斯对 (七)

一五○

    善待世间诸众生     无量慈意应习生

    上下纵横无障碍     既无怨恨亦无敌 (八)

一五一

    行住坐卧如实知     住立慈祥正念中

    远离睡眠狮子卧     佛教名谓慈梵住 (九)

一五二

    具足戒律成正见     不从恶见随烦恼

    调伏诸欲莫贪求     从此不再入母胎 (一○)

大悲经竟

注1 本经亦出于Khuddaka-patha P.8(小诵经第九经)。依据Manoratha-purani II,P.342、本经一名慈护咒(Metta-paritta)。是故可知本经常用为护咒。本经乃世尊在雪山之麓、为诸天神所恼乱之比丘,作为护咒及业处(禅定观法之对象)所说之经。

2 以下之二句被引用于Visudahi-magga P.297。

3 「已生者」(bhuta)指已生更无生之阿罗汉。

九 雪山〔夜叉〕 经1

一五三

萨达其罗夜叉曰:

    「今当十五布萨日2     天辉晚霞夜近时

    我等当谒高名师     不见瞿昙在何处」 (一)

一五四

黑摩瓦特夜叉曰:

    「彼对一切有情众     善能平等确立否

    彼对好恶有思惟     善能自在统制否」 (二)

一五五

婆多耆利夜叉曰:

    「彼对一切有情众     善能平等得确立

    彼对好恶有思惟     善能自在行统制」 (三)

一五六

喜玛远达夜叉曰:

    「不取非所与者否     对诸生物自制否

    由诸放逸远离否     禅定有无遣除否」 (四)

一五七

婆多耆利夜叉曰:

    「不被与者决不取     对诸生物有自制

    由诸放逸得远离     佛对禅定无遣除 (五)

一五八

喜玛远达夜叉曰:

    「汝不作妄语者否     汝不作恶口者否

    不言毁伤之语否     不语无义绮语否」 (六)

一五九

婆多耆利夜叉曰:

    「彼乃不作妄语者     以至不作恶口者

    不言毁伤之言语     彼以慧智语胜义」 (七)

一六○

喜玛远达夜叉曰:

    「于诸欲无染着否     心不杂混污浊否

    已能超越愚痴否     佛对诸法具眼否 (八)

一六一

婆多耆利夜叉曰:

    「彼不染着于诸欲     心亦无杂混污浊

    已超越一切愚痴     佛对诸法有具眼」 (九)

一六二

喜玛远达夜叉曰:

    「有成就具足明否     彼行已为清净否

    彼诸有漏已尽否     有无再生后有否」 (一○)

一六三

婆多耆利夜叉曰:

    「必以明成就具足     彼之行为亦清净

    一切诸有漏已尽     无有后有之再生 (一一)

    牟尼身意具正业     正语等业已具成

    彼佛成具明行足     汝应如法行赞叹 (一一之一)

    牟尼身意具正业     正语等业已具成

    彼佛成具明行足     汝应如法行随喜 (一一之二)

一六四

    牟尼身意具正业     正语等业已具成

    彼佛成具明行足     我等应见彼瞿昙 (一二)

一六五

    如鹿之胫有瘦身3     叡智少食不动贪

    林中禅思有牟尼     让我等诣见瞿昙 (一三)

一六六

    断除诸欲无期待     坐如师子行如象

    离于死魔解脱者     我等近前问世尊 (一四)

一六七

    宣说者及解脱者     一切诸法悟达者

    怨恨怖畏越度者     我等欲问瞿昙佛」 (一五)

一六八

喜玛远达夜叉曰:

    「何时之生起世间4     对于何者为亲爱

    世间有何可执取     因何成为世间害 (一六)

一六九

世尊告喜玛远达:

    「世间有时生起六5     众生对六生起爱

    世间唯有执取六     生起六欲害世间」 (一七)

一七○

    「世间因此而受害     何以世人偏执取

    请问以语出脱道     云何由苦得解脱」 (一八)

一七一

    「世间原有五种欲6     第六心欲意所示

    若离此等六种欲     如此由苦得解脱 (一九)

一七二

    世间以此出脱道     对汝等如实宣说

    我为汝等宣斯说     如斯由苦得解脱」 (二○)

一七三

    「谁度此世之瀑流7     谁渡此世浪洋海

    无有支援无依赖     有谁不沉生死海」 (二一)

一七四

    「一生常时戒成具     有慧善作三等持

    内有思虑正念者     得渡难渡之暴流」 (二二)

一七五

    「远离欲爱之妄想     超越一切诸有结

    可得灭尽喜与有     彼乃不沉于深海」 (二三)

一七六

    「见甚深慧微妙义     不着欲有无所有

    于一切处得解脱     见此经行彼大仙」 (二四)

一七七

    「见微妙义有高名8     与慧不着欲藏识9

    遍知一切有善慧     见此经行彼大仙」 (二五)

一七八

    「我等今日见善义10     善义光辉善现起

    我等于此渡暴流     得见无漏之正觉 (二六)

一七九

    我等一千诸夜叉     皆向尊师为归依

    既有神变之名声     我等尊师无上师 (二七)

一八○

    我等由村复至村11     由山至山更徘徊

    今再礼拜正觉者     善法性法比丘众」 (二八)

雪山〔夜叉〕经竟

注1 依本经之注:前世有出家积善根之二人,一人为过失,今生作夜叉王,各为五百夜叉之首领;一夜叉住雪山,一夜叉住中印度七岳。彼等知世尊出世成佛,共来闻佛说法。与本经汉译本相当之经典,见杂阿含一三二九经(大正藏二、三六五c 以下)、别译本则为杂阿含三二八经(大正藏二、四八三c 以下)、义足经卷下兜勒梵志经(大正藏四、一八三b以下)、立世阿毘昙论卷一、夜叉神品(大正藏三二、一七七b 以下)等。此等之中,立世阿毘昙论与本经最为接近,义足经则居次,杂阿含经与本经相差最差远。但由以上汉译诸经相互关系作比较,亦有与本经之关系相近者。

2 以下二偈被引用于AA.I,P.239。

3 本偈前半与次偈,亦出于S.I,P.16。

4 次二偈亦出于S.I,P.41。与此等汉译之相当偈,见杂阿含一○○八经(大正藏二、二六四a)、杂阿含一三二六经(大正藏二、三六四c)、别译本杂阿含二三五经(大正藏二、四五九a 以下)、有部毘奈耶卷四七(大正藏二三、八八四c)。

5 「六」系指眼、耳、鼻、舌、身、意之内六处与色、声、香、味、触、法之外六处。

6 本偈亦出于S.I,P.16。与Mahavastu III,P. 417杂阿含六○二经(大正藏二、一六一a)、请参阅别译本杂阿含一七七经(大正藏二、四三八a以下)。四分律卷三二(大正藏二二、七九二c 以下)之偈,部分亦与本偈相类。

7 以下三偈与S.I,P.53.杂阿含一二六九经、一三一六经(大正藏二、三四八c、三六一b以下)、别译本杂阿含一七八经、三一五经(大正藏二、四三八b、四七九c)、瑜伽师地论卷一八(大正藏三○、三七六b)请参阅。

8 本偈亦出于S.I,P.33。

9 欲阿赖耶(kamalaya),关于欲是指渴爱与邪见二者。阿赖耶有执着之义。

10 本偈前半其表面意义是:「今日我等迎接好日,天明美丽的曙光,使我等神清气爽而出。」而本偈所译乃是其两面的含义。

11 本偈参照SN.192偈。

一○ 旷野(夜叉)经1

如是我闻。一时,世尊住旷野之旷野夜叉栖息处。时旷野夜叉来诣世尊前,近前白世尊言:「沙门!汝去。」世尊:「友!唯诺」即去。「沙门!汝来。」世尊:「友!唯诺。」即来。旷野夜叉再度白世尊言:「沙门!汝去。」世尊:「友!唯诺。」即去。「沙门!汝来。」世尊:「友!唯诺。」即来。旷野夜叉三度白世尊言:「沙门!汝去。」世尊:「友!唯诺。」即去。「沙门!汝来。」世尊:「友!唯诺。」即来。旷野夜叉四度白世尊言:「沙门!汝去。」〔世尊:〕「友!汝欲我去,我不去。汝可作汝想欲之事。」

「沙门!我将问汝,若汝不给我解答,我将令汝心错乱、撕裂汝心脏、或捉汝两足投向恒河彼岸。」〔世尊曰:〕「友!含括天、魔、梵天世界,于沙门、婆罗门、天、人等大众之中,未曾见能令我心错乱、撕裂我心脏、或捉我两足投至恒河彼岸者。但友!汝若欲问,即当问。」

时旷野夜叉以偈白世尊:

一八一

    「此世何者最胜宝2     如何善行聚乐人

    何者味中最美味     如何之命最胜命」 (一)

一八二

    「此世信为最胜宝     施戒善行最可乐

    第一义谛味最美     慧命乃为最胜命」 (二)

一八三

    「云何能渡此瀑流3     云何能渡此海洋

    云何能越度苦恼     云何能得遍清净」 (三)

一八四

    「依信始能渡瀑流4     依不放逸度海洋

    依精进能越苦恼     依慧始能得遍净」 (四)

一八五

    「云何而能得智慧5     云何而能得财宝

    云何而获得称誉     云何而结交友谊

    云何而得此世界     至他世界无愁烦」 (五)

一八六

    「汝欲获得涅盘道6     应信阿罗汉诸法

    心不放逸聪明者     依闻六欲得智慧 (六)

一八七

    行所当行耐荷负7     勤奋斗者得财富

    依真实语获称誉     与所欲者结友谊」 (七)

一八八

    「实语善心精进舍     此等四法信为主

    在俗生活若存此     当至他界无愁烦 (八)

一八九

    实语调御舍忍辱8     此四胜者应须知

    但欲广知其它等     问他沙门婆罗门」 (九)

一九○

    「何须再问他彼等     应问之人云何存

    现世后世安隐法     云何当得知原因」 (一○)

一九一

    佛实为我得饶益     今特来此住旷野

    我今已知何所施     能令我得大果报 (一一)

一九二

    我今由村复至村9     由城至城且徘徊

    今且礼拜正觉者     善法性等之诸法 (一二)

旷野〔夜叉〕经竟

注1 本经说示佛对旷野夜叉化导。本经亦出于S.I,PP.213-215(SIC.12.Alavam),是为此经之原貌。可参照汉译杂阿含一三二六经(大正藏二、三六四b 以下)、别译本杂阿含三二五经(大正藏二、四八二c以下)、有部毘奈耶卷四七(大正藏二三、八八四b以下)。此等汉译相当之经中,以杂阿含三二五经与本经最为接近。

2 以下之二偈亦出于前注之诸经及S.I,P.42。在杂阿含一○一三经(大正藏二、二六五a)、别译本杂阿含二四○经(大正藏二、四六○a)、出曜经卷一二(大正藏四、六七三a)、法集要颂经卷一(大正藏四、七八二a)中亦有此等相当偈颂。

3 以下之二偈,除出于前注之诸经外,可参照杂阿含六○三经、一三九经(大正藏二、一六一a 以下、三六七a),别译本:杂阿含三二八经(大正藏二、四八五a)、瑜伽师地论卷一八(大正藏三○、三七五c 以下)。

4 本偈被引用于Mil.P.36。又与本偈之相当者,见大毘婆沙论卷一四二(大正藏二七、七三一c)、阿毘昙毘婆沙论卷三七(大正藏二八、二七三c)。

5 本偈与一八七偈为稍相类似之偈,出于杂阿含一二八二经(大正藏二、三五三a),别译杂阿含二八○经、三二五经(大正藏二、四七一b、四八三a)、瑜伽师地论卷一八(大正藏三○、三七五b)。

6 本偈可参照出曜经卷一二(大正藏四、六七三b)、法集要颂经卷一(大正藏四、七八二a 以下)。

7 本偈前半被引用于KhpA.P.139。

8 以下二偈之相似偈颂可见杂阿含一三二九经(大正藏二、三六七a)。一八九偈后半被引用于Sn.I,p.26。

9 本偈被引用于DA.I,P.232;MA.I,P.133;AA.II,p.110。参照一八○偈。

一一 征胜经1

一九三

    或立或步行     或坐又或卧

    身有屈与伸     此是身动作 (一)

一九四

    骨腱相结联2     深皮肉上涂

    表皮外包蔽     如实不见身 (二)

一九五

    身充肠与胃     肝脏与膀胱

    心脏与肺脏     肾脏与脾脏 (三)

一九六

    充洟与唾液     充汗与脂肪

    关节血滑液     胆汁与油膏 (四)

一九七

    此身有九孔3     常时流不净

    由眼流眼垢     由耳流耳垢 (五)

一九八

    由鼻流洟液     时口吐胆汁

    时时咳出痰     由身流汗水 (六)

一九九

    此头虽空洞     其中脑充满

    愚者障无明     常思身是净 (七)

二○○

    一旦身死至     膨胀成青瘀

    墓场横弃置     亲兄弟不顾 (八)

二○一

    尸体为狗噉     野干狼蛆虫

    鸦鹫同来啄     其它生物拖 (九)

二○二

    闻已佛之语     中有慧比丘

    遍知身不净     彼则见如实 (一○)

二○三

    生身同如尸     尸同如生身

    内脏与外体     对身应离欲 (一一)

二○四

    具慧之比丘     远离贪与欲

    甘露无有死     证得涅盘句 (一二)

二○五

    爱此人间身4     不净实恶臭

    充满诸污秽     流漏此彼处 (一三)

二○六

    如此不净身     犹自思高扬

    轻视他人者     是无见愚盲

征胜经竟

注1 在注释书中,本经之标题为身断坏经kayavicchedanika-sutta。本经之由来,依注所示,因佛访问迦毘罗城,令使多数释迦族子弟出家。酰摩迦释迦王(khemaka-Sakkaraja)之女,许婚佛弟难陀。彼女为国中第一美人,名为言Janapada-kalyani-Nanda(即孙陀利难陀)。彼女因失夫,不得已而出家,实则并非真信佛教。世尊为止彼女之欲心,使感世间之无常,于是化作妙龄绝世之美人,令奉侍自己。此化女最初十五六岁,次第成为二十岁、三十岁、四五十岁乃至百岁之老妪,老衰而无昔日之容貌,遂即死去。其尸体膨胀、腐败、烂坏、化现为白骨。遂令彼女入正修行,成阿罗汉果。本经即是当时为彼女之说法。本经之经名征胜经,即意味说示征服欲爱之经意。如注释书为身断坏经之经名,乃最适切。以上孙陀利难陀故事在本经之注(SnA.P.241-243)以外,亦出于Dhpa,III,P.113-119。

2 以下之六偈亦出于J.I.P.146。

3 九孔(nava sota)指两眼、两耳、两鼻、口、大小便孔。

4 本偈亦出于Thag.453偈。

一二 牟尼经1

二○七

    渴爱邪见生怖畏2     居家所缘尘垢生

    舍断亲昵不居家     此实牟尼之伟见 (一)

二○八

    断绝烦恼勿生长     现世烦恼勿任生

    彼牟尼中第一者     见此涅盘寂静仙 (二)

二○九

    考虑烦恼亡种子     勿使爱润生活动

    牟尼实见生灭尽     不入轮回舍断寻 (三)

二一○

    了知所住烦恼爱     是等一一不欲求

    牟尼实离诸贪欲     舍欲勤修达彼岸 (四)

二一一

    一切胜知有善慧3     一切诸法无执着

    舍尽渴爱解脱者     彼诸贤者知牟尼 (五)

二一二

    禁行具备戒慧力4     等持一心有定念

    脱着除障无漏者     彼诸贤者知牟尼 (六)

二一三

    牟尼独行不放逸5     如师子不畏诸声6

    如风行不着诸网     如莲出水无涂着

    毁誉褒贬无动迁     导他不被他导者

    彼诸贤者知牟尼 (七)

二一四

    他人极端施毁语     柱立无动心泰然

    离贪诸根成等持     彼诸贤者知牟尼 (八)

二一五

    如梭柱立自端直     于诸恶业嫌忌者

    正与不正细观察     彼诸贤者知牟尼 (九)

二一六

    业制自已不行恶     幼年中年皆自制

    自无恼害不恼他     彼诸贤者知牟尼 (一○)

二一七

    依存他施得上食78     或中或残均无别

    心中无赏亦无贬     彼诸贤者知牟尼 (一一)

二一八

    青壮之时远女色     牟尼离淫不缚着

    离憍解脱不放逸     彼诸贤者知牟尼 (一二)

二一九

    了知世间第一义     越度大海与瀑流

    断除漏缚无依止     彼诸贤者知牟尼 (一三)

二二○

    在家出家两不同     在家善务养妻子

    出家漏尽断我执     在家害物不自制

    牟尼自制常护生 (一四)

二二一

    青颈孔雀翱翔空9     不如天鹅快速力

    在家如斯均难比     林中禅思之牟尼 (一五)

牟尼经竟

以上蛇品第一竟。

总摄颂

    蛇与陀尼耶     犀角与耕田

    纯陀与败亡     贱民与慈经

    七岳与旷野     征胜与牟尼

    此等十二经     总名谓蛇品

注1 本经依注释文所示,并非一时对一人所说,而是在种种场合对种种人所说,是对有关牟尼(真实之比丘)之行,汇集所说。

2 本偈被引用于Mil.P.211,P.385。

3 本偈可参照S.II.P.284,杂阿含一○七一经(大正藏二、二七八c),别译杂阿含一○经(大正藏二、三七六b)

4 「禁行」(vata)是头陀行(dhutanga)。有关头陀之事,参照「清净道论」第二品。

5 本偈可参照Mahavastu III,P.110,四分律卷一六(大正藏二二、六七三c)。

6 以下之三句参照Sn.71偈。

7 本偈被引用于DhpA.Iv,P.99。

8 「由上之食」是由瓮中最初取出之食。「由中」是由中之食,乃由瓮之中间取出之食。「残余」之食是残留瓮底中之一匙二匙之食。

9 与本偈相当之偈见别译杂阿含卷(大正藏二、三七四b),三法度论卷上(大正藏二五、一七b),大智度论(大正藏二五、八四b)。